Структура резюме на английском для тестировщика. На что обратить внимание

Если вы чувствуете, что хотите двигаться дальше в карьерном плане, повысить свой заработок и начать жизнь в другой стране, вам подойдет вариант релокации. Хорошо, что профессия тестировщика востребована за рубежом ― можно приступать к рассылке резюме!

Но что делать, если рассылать пока нечего? Ваше резюме написано на русском, а это явно не то, что нужно иностранному работодателю. Сегодня поговорим о структуре резюме (оно же CV) на английском, а также о том, что лучше выделить и не забыть.

Обычно скелет CV выглядит так:

  1. Name ― имя.
  2. Job position (either your current one or the position you apply to) ― название позиции (той, на которой вы сейчас, или на которую претендуете).
  3. Contact info ― контактная информация.
  4. Objective / General info ― общая информация о вас.
  5. Skills ― навыки.
  6. Experience ―опыт.
  7. Education ― образование.
  8. Certification ― сертификаты  и дипломы. 
  9. Strengths ― сильные стороны.

В первых пунктах сложно ошибиться. Но в пункте 2 не стоит писать свою должность просто как QA или Quality Assurance. Это не название должности, а сфера вашей работы ― обеспечение качества. К буквам QA обязательно нужно добавить специальность. Например, QA engineer.

Лайфхак: подставляйте в свое CV должность прямо из вакансии ― тогда не придется гадать, как назваться: QA Lead, Team Lead или как-то еще.

Пункт 4 ― общая информация. В традициях СНГ этому месту внимание почти не уделяется (хотя в последнее время подвижки в лучшую сторону все-таки есть). А вот в западной культуре абзац «О себе» достаточно важен. Так, в LinkedIn это поле находится почти сразу после шапки профиля.

Что в нем написать? 

Рассмотрим на примере:

«Certified QA Tester with 7 years of work experience seeks to join the growing organization of the “XXX” Corporation as a Senior QA Tester. I am driven and committed to develop test plans and strategies that will uphold the high standards of quality your products are known for».

В первом предложении вы показываете свой рабочий опыт (в примере ― 7 лет) и то, на какую позицию претендуете: Senior/Middle/Junior QA Tester, либо другую. В начале можно написать о сертификации: подойдет слово certified (сертифицированный). Либо же уточнить: An ISTQB  qualified tester… ― показать, что у вас есть диплом сдачи экзамена ISTQB, например.

Во втором предложении покажите свою мотивацию: что вызывает в вас интерес к конкретной вакансии, а также что вы сможете дать новой компании.

Важно! Годы опыта можно описать двумя вариантами: «with 2 years of experience» или «with 2-year experience». Но не «with 2-years experience» ― это грамматически неправильно.

Пункт 5 ― навыки. Здесь проще: выстраивать предложения не нужно, достаточно перечислить технологии и инструменты, которыми владеете. В процессе работы вы наверняка запомнили их названия на английском, но если не уверены, лучше перестраховаться и загуглить. «Gira» вместо «Jira» не прибавит вам очков в глазах HR 🙂

Все, что вы перечисляете, лучше сгруппировать по категориям. Например:

  • Test Process Tools: Selenium, Jira, Bugzilla…
  • Languages: HTML5, XML, CSS, JavaScript, SQL…
  • SD Methodologies: Agile, Scrum, Kanban…
  • Architecture: OOP, client server, web based and mobile applications…
  • Databases: MS SQL Server, My SQL…
  • Infrastructure:, TWiki, XMLSpy, PerlDesk….
  • Operating Systems Windows 2000/XP/Vista/7, Linux, Mac OS…
  • Software and Tools: Dreamweaver, Adobe CS5, MS Visio…

Пункт 6 ― опыт. Идите от наиболее «свежего» места работы к более старому. Сперва укажите должность и время работы. Например, Junior QA engineer at XX Company, March 2021 — present (если работаете там по сей день).

Рабочие обязанности также не нужно перечислять полными предложениями. Не надо писать: «I was performing automation testing…». Укажите просто Automated testing, как пункт списка. Пример:

Пункт 7 ― образование. Начинайте с более высшей ступени. Например, если вы окончили магистратуру, то это будет Master’s degree in…, бакалавриат ― Bachelor of…

 Вот и все основные пункты в составлении резюме для тестировщиков. Остались ли у вас еще вопросы о том, как перевести ваше CV на английский? Чувствуете, что в нем не хватает чего-то, чтобы выгодно выделить вас на фоне конкурентов?

Присоединяйтесь к курсу Английский для тестировщиков от Лаборатории Качества ― мы поможем! Занятие по CV ― одно из множества полезных. Кроме этого вы научитесь грамотно оформлять баг-репорты, тест-кейсы и чек-листы, общаться с командой, и все ― на английском языке!

Старт  5 сентября! Запись по ссылке